Love Is a Deadly Weapon (Puzzler for Friends) traducción de la novela norteamericana.

No Thumbnail Available
Date
1955.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Description
Las páginas de la primera parte de este cuaderno contienen el "Libro de Actas de la Sociedad Filarmonico-Dramática año 1845-1847"
Cuaderno que su pimera parte es el "Libro de actas de la Sociedad Filarmonico-Dramática año 1845-1847". Las hojas en blanco que aprovecharon posteriormente para esta traducción.
P. Quentin es el seudónimo de Hugh Callingham Wheeler, Richard Wilson Webb, Martha Mott Kelley y Mary Louise White Aswell, escritores de novelas policiacas y de detectives.
La novela salió impresa en 1946.
En la cabecera de la primera página de la traducción, aparece la fecha : día 7 de febrero de 1955.
Libro sin paginar ni foliar.Se enumeran las distintas partes de la obra original: portada, contraportada, prólogo, capitulos, algunas páginas. Letra del siglo XX a pluma. Tachaduras.
Keywords
Literatura norteamericana-Traducciones al español-Manuscritos.
Citation
Collections